jueves, julio 9

[Traducción] hevn 008 -Octubre 2003- RUKI

|

[Traducción] hevn 008 -Octubre 2003- RUKI

Traducción Japones/Ingles: Distressedcoma
Traducción Ingles/Español: AoiRous 
― Ruki-san, cuando eras chico, ¿qué tipo de niño eras?
Ruki: Mis padres a menudo me decían que yo era un niño que hacía amigos fácilmente. Ellos me dijeron que cuando nos mudábamos, yo era un niño que hacía nuevos amigos rápidamente y que pronto entraba a la casa de todos mis amigos. Constantemente estaba moviéndome de casa en casa... (risas). Tuve una vida preescolar muy activa.

Así que eras un niño muy cariñoso, ¿cierto? Esta apariencia honesta realmente no ha cambiado desde entonces.
Ruki: ¿Es así?

Entonces, ¿cómo era la escuela primaria?
Ruki: Creo que lo que recuerdo de la escuela primaria es que olvidé/perdí muchas cosas... También recibía castigo físico por parte de mi profesor todo el tiempo (risas).

¿Castigo físico?
Ruki: Lo que el profesor frecuentemente hacía era golpearme en el muslo con su mano mientras gritaba "Momiji!" (risas). Siempre olvidaba el delantal que debíamos usar en la cocina.

Lo hacías, ¿verdad?, el único en la clase. Pero estoy feliz de que sólo fuera un castigo tan adorable. Durante la escuela primaria, ¿eras parte de algún club?
Ruki: Sí. Estaba en el club de manga.


¡Así que esta es la razón por la cual Ruki-san es tan bueno dibujando!
Ruki: Bueno, terminemos esto. Era un club sospechoso, ne (risas). Estuve en el club de baloncesto hasta mi cuarto año y luego de eso me uní al club de manga por dos años. Sin embargo, en el club había alrededor de 20 personas. Todos estaban dibujando manga todo el tiempo (risas).

Incluso después de volver a casa de la escuela, ¿seguías dibujando?
Ruki: No. Como éramos niños, teníamos bases secretas donde podíamos jugar, ¿sí?

Sí, ¡y sólo se permitía que entraran niños [varones] a la base secreta! ¿Qué hacías y a qué jugabas allí?
Ruki: Jugábamos a cosas como hacer bolitas de arena y después todos decíamos "¡Esta es nuestra comida!" (risas). Y también íbamos a patinar.

¿Así que eras un deportista?
Ruki: No. Era muy malo en los juegos de pelota. ¿Me pregunto si realmente era bueno patinando?

Luego, ¿a qué tipo de clubes te uniste en la escuela secundaria?
Ruki: Durante el primer año hice Judô, y durante el segundo y tercer año practiqué baloncesto.

¡Eh, Judô! ¡Increíble!
Ruki: No es para nada increíble. Hubo una asamblea de bienvenida para todos los estudiantes nuevos cuando ingresé a esta escuela, ¿sí?. En ese entonces estaban a punto de cerrar el club y su profesor asesor dijo "¡No quiero que este club se pierda!" y luego de ver su cara al borde del llanto, mis amigos y yo pensábamos "¿No es lamentable? ¡Nos inscribiremos en el club!", así que entramos y eso fue todo (risas).

― Se sintieron afligidos por como su profesor ponía todo su empeño en eso, ¿verdad? Pero ¿hubo algo que fuera demasiado intenso y que te hiciera dejar el club?
Ruki: La práctica era intensa, incluso los domingos era práctica práctica práctica, no había descanso y yo no me uní al club con este tipo de motivación [en mente]. Quería renunciar pero no podía hacer eso tan fácilmente. Eventualmente dejé de ir (risas). Pero eso fue ya en el 6to grado.

¿Aproximadamente en qué categoría [de Judô] estabas en el 6to grado?
Ruki: Bueno, generalmente uno tendría el cinturón blanco, ¿cierto? Yo tenía uno debajo de ese, tenía el cinturón marrón.

¡Eras muy fuerte!
Ruki: No. Generalmente yo sólo ganaba porque tenía suerte (risas). Incluso también tenían verdaderos exámenes. Así que obligatoriamente debía ir al dôjo a tomar los exámenes. Al principio era pasivo [sin atacar] pero luego hacía mi derribada... así nada más. Hasta mis padres pensaban que yo estaba practicando Judô seriamente. Cuando pasaban Judô en televisión ciertamente ellos me llamaban y decían "¡Hey! ¡Mira esto!".

¿Y después de eso hiciste baloncesto?
Ruki: Me inscribí en el club de baloncesto porque parecía divertido cuando mis amigos lo practicaban. Pero no hice nada formalmente en lo absoluto (risas).

¡Y aún así tenías el cinturón marrón! Tal vez deberías continuar con eso ahora...
Ruki: ¡Nooo, por favor dame un respiro! (risa amarga)

¿Cuándo comenzaste a hacer música?
Ruki: En el tercer año de la secundaria nos presentamos como banda en un show en un campamento. En ese entonces tocaba la batería.

¿En serio? ¿Por qué querías tocar la batería?
Ruki: Cuando decidí que quería estar en una banda, tuve un mal comienzo (risas).

¿Y luego decidiste dedicarte a la música?
Ruki: No. En preparatoria, quería ir a una escuela de diseño y convertirme en un "Maestro Escultor", pero ese tipo de escuela no estaba para nada cerca de donde yo vivía, así que no tenía otra opción más que mudarme a otro lugar. Pero si asistía allí [a esa escuela] tendría que hacer cosas como alfarería y pintura al óleo, y pensé "¡Esto no tiene nada que ver con la escultura!" así que renuncié a convertirme en escultor. Cuando pensé en que quería tener una banda, formé una junto con mis amigos y combinábamos los estilos mellow core y hard core.

Ya veo. Es por eso que también se pueden escuchar estos elementos en los sonidos de the Gazette. ¿Se originaron de Ruki-san? ¡Son muy buenos!
Ruki: Después de que dejé esa banda me pidieron que fuera soporte de una banda Visual kei y me dijeron "¡Es divertido usar maquillaje!".

¿Cuándo te convertiste en vocalista?
Ruki: Antes de que formáramos Gazette estuve en una banda por sólo 3 meses junto a Uruha y Reita pero en ese tiempo la forma en la que el vocalista cantaba no me gustaba, así que me preguntaba qué debían hacer los miembros. Y así pasó. Justamente en ese entonces yo componía canciones y también les ponía la letra con mi propia voz. Cuando Uruha escuchó esto apoyó mis canciones y me dijo "¡Tú! ¡¡Tú harás la parte del canto!!" y durante ese tiempo traté de cambiar la batería por el canto, pero luego la banda se separó (risas). Hice la parte del vocalista en un ensayo de la banda y fue muy divertido. Después de eso creo que simplemente quería resaltar (risas).

Así que debido a las palabras de Uruha-san tú anunciaste que el vocalista "Ruki" había nacido, eso es fantástico.
Ruki: (risa tímida)

Bien, prosigamos a hablar del "presente". En octubre comenzarán su tour junto a Vidoll, por favor cuéntanos sobre tu entusiasmo.
Ruki: ¡Me siento como un ganador! ¡Tengo mucha confianza en mí mismo! (¿hablando en voz baja?... ¿¿¿Por qué en esa voz tan baja??? risas.)

También lanzarán "HankouSeimeibun", ¿qué tipo de disco será?
Ruki: Las canciones para este disco no fueron fáciles de hacer y fue un poco doloroso. Las canciones se han hecho mientras estábamos acorralados. Uno podría decir que ese dolor es igual que dar a luz, pero estoy contento por el resultado, pudimos condimentar las cosas en el buen sentido. En cuanto a la parte musical, creo que pudimos fusionar el the Gazette que hemos sido hasta ahora con un nuevo Gazette. Dejaremos que todos los que lo escuchen juzguen libremente, aunque tampoco intentamos cambiar ni nada de eso, sólo quisimos hacer lo que sentíamos.

Comparado con sus anteriores trabajos, ¿cambió algo?
Ruki: Creo que quiero cantar con más honestidad que antes, también hay partes en inglés en las nuevas canciones, a pesar de que pensaba "¡Esto es agotador!" mientras consultaba el diccionario, realmente quiero recordar las partes en inglés. Últimamente también me gusta el Hip-Hop, así que traté de mezclar este estilo con la canción [DIS]. Como quedaba un poco tosco si agregábamos algunos sonidos mezclados, quería añadir [este estilo] para lograr un impacto. Aunque nosotros hacemos Visual kei, todos los miembros con frecuencia dicen "¡Queremos hacer distintos tipos de canciones!", pero ¿acaso no hay ya mucha gente haciendo esto? Cuando compongo, siempre me dedico a crear canciones que son como "Incluso cuando las escucho en casa, las canciones que hago yo mismo deberían ser algo que también pueda escuchar allí". Esta es la razón por la cual "Quiero hacer distintos tipos de canciones".

¡Entonces crea una nueva escena! ¡Por favor! Ahora por favor déjanos un mensaje [para nuestros lectores].
Ruki: Creo que en esta ocasión no será fácil acostumbrarse a las nuevas canciones... tal vez... seguramente.... Pero no quiero defendernos, sólo quiero que nos acepten [tal y como somos]. No es como que ya nunca más tocaremos canciones como antes. Sólo quiero que el the Gazette del presente sea genial. Por favor entiendan eso. Todavía tenemos un largo camino delante de nosotros, pero por favor trátennos bien.


Ruki anquete:
1. Por favor dinos tu: Nombre - Posición en la banda - Fecha de nacimiento - Tipo de sangre - Lugar de nacimiento.
R: Ruki - El tipo que canta - 1ro de Febrero - Tipo B - Shounan

2. ¿Cuál es la primera cosa que haces luego de despertar?
R: Fumar un cigarrillo

3. ¿Cuál es la cosa más importante que necesitas hacer antes de ir a dormir?
R: Apagar mi cigarrillo

4: Por favor dinos cuál es tu comida favorita.
R: Spaghetti al estilo japonés

5: Por favor dinos cuál es la comida que menos te gusta.
R: Pimientos verdes, shiitake, fresas

6. ¿Viste alguna película recientemente? Si lo hiciste, por favor dinos cuál fue.
R: No he visto ninguna.

7. ¿Has puesto algún colgante/correa o algo así en tu celular? Si lo hiciste, ¿qué clase de cosa es?
R: Un Tsurushiguma. Me lo dio una fan. Global Stone (se cayó). Gaze-colgante.

8. ¿Cuál es tu punto fuerte?
R: Que estoy lleno de puntos débiles

9: ¿Cuál es tu punto débil?
R: Que tengo puntos fuertes

10: ¿Cuándo fue tu primer amor? ¿Qué clase de persona era?
R: Lo olvidé pero era una sensación madura sin ser dulce...

11: ¿En qué piensas antes de subir al escenario?
R: "Nada".

12: ¿Qué es lo más importante que necesitas hacer antes de subir al escenario?
R: Fumar

13: ¿Qué es lo más importante que necesitas hacer después de estar en el escenario?
R: Fumar

14: Por favor cuéntanos de algún sueño que tenías cuando eras niño.
R: ¿Quería ser mangaka? Aunque eso fue durante la escuela primaria (risas)

15: ¿Coleccionas algo?
R: Últimamente colecciono sombreros... algo así.

16: ¿Qué haces para reducir el stress?
R: Subir al escenario.

17: Ahora mismo, ¿a quién extrañas más?
R: A mi perro que murió.

18: Ahora mismo, ¿cuál es la cosa más alegre en la que puedes pensar?
R: Que a la banda le está yendo muy bien

19: ¿Cuál es la cosa más valiosa para ti?
R: Gazette (incluyendo a los fans)

20: Unas palabras para tus fans
R: Porque los tenemos a ustedes, es que somos capaces de brillar. Esta será una eterna amistad ☆


■Artículo ■ Un Recuerdo del Día de Deportes
Ruki: Recuerdo aquella vez durante el día de deportes en la escuela secundaria, terminé haciendo un espléndido fracaso.

¿En qué fallaste?
Ruki: Hicimos una pirámide humana. Y entonces la base se derrumbó y me caí...

¿Dónde estabas cuando esto pasó?
Ruki: En la mismísima cima/punta. Fue lamentable, en verdad. Fuu~... el silencio... pensé que mis padres dirían algo.... Pero ellos tampoco dijeron nada. Es un amargo recuerdo.
...................................

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Tus comentarios nos motivan a trabajar mejor!
★ Déjanos tu opinión, sugerencia etc.
★ Recuerda no hacer SPAM.
★ No insultos, no publicidad.
Muchas gracias