Bienvenidos a Heterodoxy Traducciones, un blog creado por y para fans sobre traducciones de videos, entrevistas, artículos y más de la banda japonesa the GazettE. Esperamos que nuestro blog sea de tu agrado y nos visites seguido.
Si tomas algo de nuestro blog, recuerda dar los créditos correspondientes.
Att: STAFF~ヾ(^∇^)
martes, marzo 20

[LYRICS] the GazettE - Falling (con análisis)

|
Gracias a todos por haber votado!
Como lo ha pedido la mayoría, aquí les dejamos un pequeño análisis de la nueva canción de the GazettE ‘’Falling’’
Esperamos lo disfruten



Primero que nada aquí les dejamos un repaso de la traducción junto con unas pequeñas aclaraciones
_________________________

¿Cuánto tiempo pasó desde entonces?*
¿Sabes cuánto tiempo ha pasado?
Vamos a lanzarnos a lo más profundo del caos ahora, y así podamos enredarnos juntos
Cayendo
Profundo en la oscuridad

Gritos distorsionados desenredan el pasado, mi mente alucina
Cierro vagamente mis oscurecidos ojos
Atascado en mi cabeza, me corrompe el fantasma de mi pasado, estoy enloqueciendo
¿Por dónde debería empezar?

En esas profundidades distorsionadas, mi mente parece una creciente contradicción
En esas profundidades distorsionadas, el amor es la mera sombra de lo que solía ser

Grita, si no te sorprende la agonía del rechazo
Sufre, si ves a tu viejo yo confiado en su autoestima

Solo creemos en nosotros mismos para morir
Sé que tu eres igual
Cargando con nosotros el mismo dolor, estamos rotos**
Está bien si nos partimos en miles de pedazos
Para volver a nacer
Voy a caer

Gritos distorsionados desenredan el pasado, mi mente alucina
Cierro vagamente mis oscurecidos ojos
Ese irritante ruido atascado en mi cabeza

En mi interior
Algo está cambiando
Veo un final
Lo tomaré todo
Voy a caer

Puedo ver a la tristeza lentamente desaparecer

Solo creemos en nosotros mismos para morir
Sé que tu eres igual
Cargamos el mismo dolor, juntos, sabiendo que es temporal
No lo olvides, éste no es el final
Así que abre los ojos y cae***

Solo creemos en nosotros mismos para morir

Está bien estar así de roto
_________________________________________


NOTAS DEL TRADUCTOR:
*Ésta frase seguramente viene de la expresión japonesa 久しぶり (hisashiburi) que se dice cordialmente a alguien que no ves hace mucho tiempo y que Ruki trató de traducir al inglés como ''How long''
**壊れてく(kowareteku) viene de la palabra ''romper'', o ''quebrar'' 壊れる (kowareru), pero que también significa ''caer'' o ''volverse nada''. En este caso, y para dejar claro el contexto, opté por dejarlo como ''estamos rotos (por dentro)''
*** Ésta frase la he visto traducida con ''Nosotros'' como sujeto, pero en japonés la oración jamás menciona quienes o qué está realizando la acción o a quienes se lo dice, y esto está hecho a propósito para que quede a libre interpretación. Así como la puede estar diciendo uno de los personajes al otro puede que Ruki le esté hablando al oyente.

___________________________

ANÁLISIS:
*Lo que van a leer a continuación es un análisis de la canción en relación al PV. Tanto al transcribirlo como al analizarlo el staff de Heterodoxy-Traducciones quiere dejar en claro de que no es más que nuestra interpretación, no estamos dando nada por sentado ni por oficial*


El video musical gira en torno a dos personajes, dos jóvenes ‘’atormentados’’ por su pasado. El chico parece sufrir de una muy fuerte depresión por la cual es incapaz incluso de verse reflejado en el espejo; encerrado en su cuarto con la cara cubierta por una bolsa y constantemente lastimándose o medicándose para escapar de ese dolor. La chica, por otro lado, es una prostituta que se encuentra en un alojamiento con un hombre adulto, lo que puede darnos a entender de que haya sido violada por su padre o una figura paterna cuando era una niña por la forma en la que mira a su victima antes de clavarle el puñal y por el modo en que cierra su boca con el pulgar frente al espejo luego de que lo haya matado (como si se hubiera guardado el secreto toda su infancia). 

Ambos están solos, desamparados, rotos, y consiguen alivio juntos
Constantemente se muestra la palabra ‘’Choice’’ en el video, en las caras de los jóvenes, dándonos a entender que ellos tienen la oportunidad de cambiar su destino y que, de una vez por todas, deben ''elegir'' qué camino tomar. (seguir así de miserable o cambiar de vida)

Al final se ve cómo ellos saltan al vacío en el auto, dejando atrás al cadáver de aquél hombre y a la habitación destruida, dando un cierre al video y mostrándolos luego sonriendo y alejándose de lo que queda del auto. Han dejado finalmente todos sus problemas atrás y comenzaran una ''nueva vida'' juntos.
____________________________

CONCLUSIÓN:

*Cuando has caído tan bajo, lo único que te queda es subir*
Éste es el argumento de la canción.

En ella claramente se habla de dos personas que están ''rotas'', que han caído bajo y que buscan desesperadamente una salida por dónde huir. Cuenta el fuerte vínculo de estas dos personas que logran comprenderse entre sí y así apaciguar el dolor que tanto los corrompe; para que, al final, le encuentren un nuevo sentido a sus vidas y dejen todo lo que les atormenta atrás. Empezando sus vidas desde cero.
_____________________________________

★GAZEROCK IS NOT DEAD★
█║▌│ █│║▌ ║││█║▌
τσdσs lσs Dεяεcнσs яεsεяvαdσs.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Tus comentarios nos motivan a trabajar mejor!
★ Déjanos tu opinión, sugerencia etc.
★ Recuerda no hacer SPAM.
★ No insultos, no publicidad.
Muchas gracias