13TH ANNIVERSARY PAMPHLET INTERVIEW -RUKI-
Traducción Japonés-ruso: Gaukhar Almenova | Traducción Ruso-inglés: Sora Sunao
- Me gustaría conocer la diferencia entre el Ruki-san de ahora y el Ruki-san hace 13 años, y qué sentimientos experimentas cuando miras tu yo “pasado”en los inicios de the GazettE.
Ruki: Realmente no he pensado acerca de esas cosas, pero si hablamos del "yo pasado", creo que tengo esa característica – siempre he actuado muy impulsivamente, más que ahora. Ya no pasa, que cuando no entendía o no pensaba cosas como "Qué está bien, qué es genial, etc" solo me movía a toda prisa. Por supuesto, tengo esos pensamientos en se arremolinan en mi cabeza como "Qué es mejor, o cómo podemos lucir más geniales", pero de hecho, no todo es como lo había imaginado, en varios casos. Además, pienso que aún no hay un concepto claro en el grupo de "hagamos algo, o déjenos elegir entre esto o aquello..." simplemente lo hacemos como queremos. Si tomamos en cuenta la edad, ya somos adultos pero por dentro seguimos siendo niños.
- Cuando de hecho ya cruzaron la línea de la madurez y se convirtieron en adultos miembros de la sociedad.
Ruki: Aún así nada ha cambiado. Esto no quiere decir que luego de pasar la ceremonia obligatoria de la mayoría de edad, inmediatamente te conviertes en adulto. Yo también, al parecer tenía que convertirme en uno. Pero hablando en el momento, cuando los padres dicen "¡Hazlo!" y lo hago (risas). En ese tiempo era rubio. El lugar donde nos reunimos era como un salón de banquetes en un hotel local. Por supuesto, los amigos del lugar también fueron, y todos los chicos con estilo "Yankee" que fueron a la universidad... y por supuesto traté de lucir como ellos (en cuanto al cabello) y a menudo oía "¿sigues en la banda?" (risas). Además, la banda en que estaba se separó al día siguiente. Así que estaba de muy mal humor, estaba abrumado por los sentimientos de que no pertenezco a la sociedad, y estaba muy ofendido y no tenía deseos de reunir el grupo.