domingo, marzo 29

[TRADUCCIÓN] Ruki: PHY Vol. 4 - Febrero 2015

|

Ruki: PHY Vol. 4 - Febrero 2015

Traducción Japonés-ruso: vk.com/zhukovskayalisa | Traducción Ruso-inglés: Sora Sunao
Traducción en español por Mii para Heterodoxy - Translations

- La primera vez que visité un concierto de the GazettE durante su transición a una denominación de major. Fue en el Budokan. La banda se presentó en un escenario amplio entonces. Y, como ustedes saben cómo entretener a la audiencia, se las arreglaron para transferir la atmósfera que prevalecía en los conciertos pequeños, en un largo auditorio.
Ruki: Sí, fue así.

- Pero lo que nunca deja de impresionarme es que el grupo ha alcanzado un nivel de estadios, y decidió retornar a los escenarios "sala" durante el año y dar conciertos exclusivamente en casas de conciertos. ¿Probablemente querían volver a sentir esa atmósfera?
Ruki: Puedes decirlo así. Y también hubo el caso en que tuvimos que suspender el lanzamiento del álbum.

- ¿Por qué?
Ruki: Mientras trabajamos en el álbum, algo cambió dramáticamente en las mentes de cada uno de nosotros. Nos dimos cuenta exactamente de cómo queremos ver que este álbum sea.

- ¿Con DIVISION y TOXIC la situación fue la misma?
Ruki: Sí. Pero, sabes, cuando la banda finalmente lanza un álbum completo...luego vence el propósito de hacer algo más. Aún decidiendo la fecha de el lanzamiento para el nuevo álbum, no creíamos que todo saldría adelante. Tal vez todo por el hecho de que no puedes deshacerte de la idea que el álbum pueda fallar. 

- ¿Y a causa de esos pensamientos tuvieron que suspender el álbum? 
Ruki: Como regla, siempre que terminamos de trabajar en el nuevo álbum comenzamos a pensar acerca de qué nos gustaría hacer después. Juzgando por las respuestas de los oyentes ellos siempre requieren que la banda modifique el estilo del álbum y lo presente en una dirección distinta la próxima vez.

- Ellos probablemente solo quieren que nunca dejen de impresionarlos.
Ruki: Sí-sí-sí- Pero aún con esto no se hace más fácil e intuitivo qué necesitamos hacer la próxima vez. Y escribir canciones solo porque debes – no tiene sentido.

- Así que solo dijeron a la compañía: "Este año no tenemos planes de grabar un álbum". (risas)
Ruki: ¡Lo siento mucho! (risas).

- ¿Pero no es esto un riesgo alto – solo suspender el trabajo en el proyecto?
Ruki: La verdad, estaba pensado que haría si de repente tuviésemos que suspender las actividades de the GazettE. Si yo dejo de hacer música - ¿Qué haría luego?

- ¿No tienes miedo de pensar acerca de esto?
Ruki: No, no lo tengo. Da más miedo pensar en que de repente pierdes tu popularidad, luego es muy difícil recuperarla. Y encontrar confianza para hacer música también. 

- Por primera vez veo que tienes tal estado al límite.
Ruki: Esos pensamientos nacieron luego del lanzamiento del álbum y la gira. Seguía sin poder figurarme en qué dirección deberíamos trabajar. Por ejemplo, siempre trato de poner toda mi fuerza en lo que hago. Llevar todo a la perfección. Y recientemente  hubieron momentos donde pensé que puede ser hecho sin eso, y puede ser ignorado. Parecía que para mí el álbum es perfecto. Es por eso que estoy sufriendo porque no sé cómo hacer el siguiente aún mejor.

- Me gustaría preguntar ¿cómo los miembros de la banda han cambiado durante la última gira del año?
Ruki: Antes que nada, la actitud en el grupo ha cambiado. Todos comenzamos a tratarnos con más diligencia.

- ¿Se han hecho más concientes acerca de la banda que de sus propios intereses?
Ruki: Exacto. Ahora, incluso el sonido de la banda cae en la responsabilidad de los cinco. Empezamos a escucharnos mutuamente mientras escribimos nuevas canciones. Pienso que es maravilloso (risas). Si no pasaba, entonces hablar acerca de separarse se convertiría en algo real.. 

- Ruki-san, también tienes un ideal de banda perfecta. ¿Esto es cuando todos los miembros se mueven claramente en la misma dirección?
Ruki: Por supuesto. Pero al mismo tiempo quiero ver a cada miembro conservando su original. No perder su individualidad, convirtiéndonos en una entidad, pero sí movernos en una dirección, con fuertes características personales y vistas generales. Este es mi ideal de grupo.

- Ahora me gustaría cambiar de tema un poco. Por supuesto, los artistas jóvenes suelen pedir consejos. ¿Qué es lo que más preguntan?
Ruki: "¿Qué debo hacer para vender bien?" o "¿Cómo es mejor hacerlo?" – preguntas así son las que más oigo.

- ¿Y qué respondes?
Ruki: "Si no te importa lo que quieres hacer y sabes cómo hacerlo, entonces es mejor detenerse".

- (risas).
Ruki: O, por ejemplo: "No practico tocando la batería, pero no sé qué debería hacer" ¿Me preguntas qué sería mejor hacer? Acabas de empezar a tocar en una banda y ya no tienes moral. Pero ciertamente no quiero decir que todos los grupos son así. De hecho, entre los nuevos, tengo muchos buenos amigos.

- Continuar siguiendo el viejo sueño – esto es importante. Pero al final ¿es importante no olvidar la realidad?
Ruki: Sí... esa es  mi opinión personal. Hay tantos músicos que constantemente escriben en Twitter cómo ellos "lavan ropas" o "comen ramen instantáneo". Pero con eso difuminan la línea entre ellos y los fans. 

- ¿No es mejor cuando la línea "fan-ídolo" va a un nivel más cercano?
Ruki: Recientemente hablé de esto con un amigo de una tienda indie. Resulta que cuando la distancia es borrada, entonces el visitante [Ruki utiliza 客 様 - "visitante", "cliente", a veces las bandas llaman así a las personas que vienen a los conciertos]  se convierte en algo mayor que el grupo en sí.

- ¡Visitante! (risas)
Ruki: Pero en nuestro grupo, no llamamos a nuestros fans así desde el comienzo. Solo los tratábamos de "Ustedes". Así que ¿tal vez no es necesario borrar la distancia? Después de todo, esas líneas existieron antes, pero ahora son frecuentemente desvanecidas. Siempre me esfuerzo para proyectar los sueños de las personas, pero mi sueño no es "ramen instantáneo". No creo que mis fans quieran asociar su sueño conmigo y el ramen.

- ¿Tal vez, siguiendo este espíritu de borrar líneas entre los fans y músicos, the GazettE realizó presentaciones en casas de conciertos durante el año?
Ruki: Sí, no hay cambios. Pero desafortunadamente hay grupos que solo existen por existir o para hacer dinero. No puedes arreglar esto.

- Me parece que en el sentido que tú asocias a una banda, ahora seguramente puede ser llamada "de la vieja escuela".
Ruki: Sí ...no es fácil sobrevivir en este mundo ahora. Para poder llevarlo es necesario antes que nada pensar en cómo tener una buena “venta.” ¿Pero es eso genial? 

- El concierto final de su última gira tuvo lugar en TOYOSU PIT. Este fue el último concierto y siendo honesto, pensé que contarían acerca de sus planes para el 2015, pero... 
Ruki: Pero no lo hice...

- Excepto el Budokan – nada más...
Ruki: Yeah,  no dijimos nada (risas). Pero sí acerca del Budokan...

- Creo que la mayoría de nosotros estábamos esperando por anuncios de nuevos lanzamientos.
Ruki: Tienes razón. Tal vez todos lo pensaron.

- Honestamente, estoy muy interesado en lo que pasará con la banda más adelante, en qué dirección procederán. Encontrarla fue el propósito de esta conversación.
Ruki: ¿En serio? Bueno, al menos tocamos este tópico hoy.

- Juzgando por nuestra conversación. Aún no lo he encontrado, pero en vez, fui capaz de hacerme una idea.
Ruki: Hace un tiempo había un riesgo de hablar acerca de que la decadencia de the GazettE podía convertirse en algo real. Como sea, eso ha terminado. Ahora queremos presentarnos a nosotros otra vez, empezar una nueva página, en el mejor sentido de la palabra. Y, sobre todo eso, dar lo mejor de nosotros en el Budokan. Transferir esa atmósfera de nuestras presentaciones en las pequeñas casas de conciertos.

- ¿Y que hay acerca de la atmósfera "el número trece"?
Ruki: Todos nosotros quisimos crear algo fresco en el escenario, lanzar todo aquello que estuvo acumulado dentro de cada uno. Y quiero que escuchen a este the GazettE

- Cada grupo quiere expresar algo, mostrar algo al mundo ¿Cuál es el próposito de su banda?
Ruki: Cómo explicar esto...Siempre me guié por una regla interna "No perder". A veces, cuando vas a los conciertos de las otras bandas, entonces te das cuenta, cuánto tienes que crecer con tu banda en creatividad. Y eso me irrita. El hecho es que, cuando pienso en esos grupos como senpai, pienso en que no voy a perder.

- ¿Qué ideal sigues?
Ruki: ¿Ideal?...No hay ideal para mí ahora.

- ¿Entonces qué sigues?
Ruki: Recientemente, cualquier cosa que veo o escucho, rápidamente se vuelve aburrida y poco interesante. Para mí, esta música no tiene derecho a vivir. Es por eso que creo mi música. Esto es muy similar al sentimiento cuando empiezas a tocar en tu recién formada banda. No piensas en ningún género en particular, pero simplemente te dices “¡Solo quiero tocar eso!” Es la emoción que siento. Y es lo suficientemente fuerte.

- Uno tiene la impresión de que simplemente has alcanzado el ideal e incluso lo has sobrepasado.
Ruki: Antes de ver este ideal. Me dije a mí mismo que quería llegar a este destino. Pero en el ojo de mi mente siempre había una muralla, que no podía ser pasada. Pero quiero superarla. Sería muy triste si no puedo hacerlo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Tus comentarios nos motivan a trabajar mejor!
★ Déjanos tu opinión, sugerencia etc.
★ Recuerda no hacer SPAM.
★ No insultos, no publicidad.
Muchas gracias