domingo, marzo 29

[TRADUCCIÓN] AOI: 13th Anniversary Pamphlet Interview

|

13th Anniversary Pamphlet Interview -AOI-

Traducción en inglés: versoacabado
Traducción en español por: AoiRous para "Heterodoxy Translations"
— Quiero empezar con el tema del 13vo aniversario de la banda desde su formación. Para ti Aoi, ¿qué es un concierto de aniversario?
Aoi: Bueno…podemos hacer cosas que normalmente no hacemos en los tours tradicionales. Tenemos ese deseo de querer hacer algo más honesto y directo. Pero más que celebrar todos esos años desde la formación de la banda, es un día para desafiarnos a nosotros mismos a hacer algo que regularmente no podemos hacer.

— Así que no hay mucho de esa profunda emoción por “el día de la formación [de la banda”.
Aoi: Estaría mintiendo si dijera que no lo hay (risas), pero hay un sentimiento muy poderoso de que es un concierto diferente a los normales. Con eso, es posible ver qué vendrá después.

— ¿Más que mirar al pasado?
Aoi: Sí. Queremos mostrar tanto lo que somos ahora como lo que fuimos antes.

— ¿Será así [de esta manera] durante todo el concierto?
Aoi: Hmm… no miraremos tanto al pasado.


— Si no lo hacen no puedo llevar a cabo esta entrevista… (risas)
Aoi: Hahahahaha.

— Para comenzar, ¿puedes contarnos cómo eras cuando la banda recién empezó?
Aoi: ¿Cuando formamos la banda? Para empezar, cuando me uní a the GazettE pensaba “Quiero que esta sea mi última banda”. Y desde el principio, ellos eran diferentes a las bandas en las que había estado hasta entonces.

— ¿Qué era diferente?
Aoi: Desde que nos formamos [como banda], ellos ya tenían algo así como un demo con su sonido [estilo musical], y era totalmente diferente a todas mis otras bandas hasta entonces. La melodía era pegadiza y las partes de la guitarra eran fáciles de escuchar. La mayoría de las bandas Visual Kei Indies de aquél entonces no eran tan fáciles de escuchar.

— En todos los aspectos, además de la originalidad, tenían esta tendencia a ser difíciles de entender y era como que te invadían por completo [con su sonido].
Aoi: Sí. Y yo no sabía mucho de música, no tenía ideales respecto a ese tema. Pero desde el principio, the GazettE tenía un demo con un ideal. Por eso fue que pensé que sería bueno si pudiera tocar en esta banda.

— Pensaste que tendrías cierto atractivo como guitarrista.
Aoi: Hm… no, no fue así. Por ejemplo, nunca tuve esta típica actitud de guitarrista de “¡Puedo tocar mejor que él!”. Ni siquiera podía tocar la guitarra apropiadamente (risas).

— (Risas)
Aoi: Habían muchas cosas que yo no podía tocar, y también disfrutaba más de las canciones fáciles y pegadizas que de las complicadas. Quizás en ese aspecto soy diferente a los demás guitarristas.

— Eso creo. Pero la opinión que permanece acerca del comienzo de la banda es la originalidad, ese esfuerzo por lograr dificultad en la técnica de las canciones.
Aoi: Sí.

— Pero the GazettE era diferente desde el principio. Y para ti, encajaba a la perfección.
Aoi: Eso creo. Pero de todas formas, el yo de aquel entonces no pensaba de manera complicada. No tenía una meta personal como “encontrarme a mí mismo” en la música. No es como que no tenía ninguna ambición, pero claro que cuando veo a alguien como Ruki me doy cuenta cuán diferente soy a él.

— ¿A qué te refieres con diferente?
Aoi: Él tiene talento, y además de eso también estudia música muchísimo. En mi caso, es complicado hacer este tipo de cosas, no puedo hacer eso. Es por eso que siento que él es un verdadero artista. Por supuesto que yo aspiro a ser así, pero cuando comparo al yo de aquel entonces con él (Ruki), realmente no somos lo mismo. Siento que yo no era el tipo de persona capaz de sorprender a otros. Pero ahora estoy en una posición en la que puedo hablar de estas cosas en público.

— Cuando comenzaste la banda, ¿también pensabas así?
Aoi: No, en aquel entonces no me preocupaba por nada, yo sólo pensaba “Es genial que pueda tocar mi guitarra”. No componía canciones como lo hago ahora. Era muy ingenuo e irresponsable. Es por eso… que en ese tiempo, mientras los demás estaban componiendo canciones yo estaba haciendo trabajos de medio tiempo (risas). Yo decía “¡Me voy a trabajar!”. Por eso, no mostraba ninguna ambición, no quería ser responsable por nada.

— No era una vida muy feliz, ¿verdad?
Aoi: No (risas). De todos modos, para mí, la forma más fácil de hacer las cosas era a mi propio ritmo. No puedo negarlo, incluso ahora, pero en ese tiempo esta era una banda que aceptaba las cosas tal y como yo podía entregárselas.

— ¿Y hasta cuándo seguiste haciendo las cosas tan descuidadamente?
Aoi: Creo que… ¿hasta alrededor del tiempo en que tocamos en el Budoukan por primera vez? (risas). Simplemente toqué con mi banda sin preocuparme por cosas complicadas. Pero si me convertía en alguien incapaz de tocar al mismo nivel que mis compañeros… de cualquier forma, con un estadio tan grande como el Budoukan, comencé a darme cuenta de que podía terminar así [siendo alguien incapaz de tocar al mismo nivel que sus compañeros] y de otras cosas.

— ¿Cosas como que no eras alguien como Ruki?
Aoi: Sí. Para decirlo de manera más simple, caí en la cuenta de que “yo realmente no sé tocar la guitarra”. Y a partir de allí comencé a pensar en muchas otras cosas. Que debía componer más que antes, etc. Que no podía seguir avanzando únicamente a costa de la banda. Por eso empecé a pensar que debía estudiar más música y guitarra.

— Y comenzaste a pensar así después del Budoukan. Lo estuve pensando desde que iniciamos esta conversación, pero tú Aoi, te colocas a ti mismo en un lugar mucho más bajo que a los demás dentro de la banda. Tienes un gran complejo de inferioridad con respecto a ellos, ¿no es así?
Aoi: Ah… es posible.

— ¿Es esto algún tipo de arrepentimiento por haber hecho las cosas tan descuidadamente antes?
Aoi: Es porque… sigo pensando que si tan sólo hubiera trabajado más duro, the GazettE podría haber llegado aún más lejos.

— ¿Te arrepientes hasta ese punto? ¿Desde cuándo empezaste a pensar así?
Aoi: Bueno, eso fue… ¿justo después de que tocamos en el Budoukan por primera vez? Cuando nos volvimos capaces hacer conciertos en lugares más y más grandes. Mientras eso pasaba, nuestro sonido se estaba tornando más complicado. Comenzamos a hacer cosas con una visión más amplia del mundo, música que nadie más que nosotros podía hacer, conciertos de tal o cual manera… y con eso, la banda empezó a sentirse un poco… sosa.

— ¿Eh? ¿Qué quieres decir con “sosa”?
Aoi: Oh no, sólo estoy diciendo que mis propias habilidades no eran lo suficientemente buenas. Con la banda haciéndose más grande, las opiniones de los miembros comenzaron a tornarse más severas, y por ejemplo cuando ellos empezaron a hablar de cosas complicadas, no podía entenderlos muy bien.

— ¿Es por eso que te parecía sosa?
Aoi: Hubo un tiempo en el que pensaba así, pero si pienso en ello ahora. Sólo creía que esas cosas eran difíciles porque me negaba a todo. Si en aquel tiempo [antes del primer concierto en el Budoukan] hubiera entendido todo, si hubiera cooperado y estudiado más, tal vez no hubría pensado que esas cosas eran sosas, y hubiera podido ayudar a la banda a llegar más lejos.

— Y cuando pensaste que todo era soso, ¿qué hizo el Aoi de aquel entonces?
Aoi: Bueno… salí a beber.

— (Risas)
Aoi: A causa de eso no tenía ninguna voluntad dentro de mí para cambiar nada. Solo quería quejarme, y luego de eso me ahogaba a mí mismo en alcohol. Ahora puedo entender, me doy cuenta de que sólo estaba distorsionando las cosas. Ahora entendí que el problema era yo, que era incapaz de comprender las opiniones de la banda. Pero en ese tiempo los culpaba a ellos de todo. Yo pensaba “¡Estos tipos sólo me dan problemas, refregándome sus opiniones en la cara!” (risas).

— Como un niño… (risas)
Aoi: Exacto… es por eso que en aquel entonces después de que terminaba de grabar salía a beber solo, y al día siguiente volvía a grabar, y las cosas seguían adelante de esa manera. Yo no estaba tomándome la música en serio.

— ¿Y, por ejemplo, en ese tiempo pensaste en dejar la banda?
Aoi: Lo hice, pero… tenía este sentimiento de “si dejo la banda, ¿qué voy a hacer?”.

— Claro… ¿y cuándo pasó eso?
Aoi: Hace… ¿alrededor de 3 o 4 años después de que nos juntamos? No, ¿fue más reciente que eso? Hasta que compusimos el álbum “DIM”. Fue relativamente hace poco, ¿verdad? (risas).

— Antes de que cambiaran de sello a Sony, así que fue un periodo de tiempo relativamente largo, ¿no es así?
Aoi: Sí. Por eso, el tiempo en el que toqué felizmente y con facilidad fue hasta que tocamos por primera vez en el Budoukan. Luego de eso, la banda fue haciéndose más y más grande, y con eso comencé a pensar en esas cosas. Y en aquel tiempo también estaba el yo que pensó en dejar la banda pero que no podía hacerlo. Es por eso que en ese entonces siempre me quejaba en las entrevistas (risas).

— Eso es cruel (risas). ¿Ciertamente los otros miembros pudieron leer esas entrevistas?
Aoi: Sí. Luego los miembros comenzaron a volverse distantes, se tornó incómodo. Pero eso fue porque yo me estaba quejando así…

— ¿Cómo crees que otros miembros se sentían en aquel entonces?
Aoi: ¿Qué sentían?... A mí también me habría gustado saber (risas). Este periodo duró alrededor de 3 años, creo. Me pregunto hasta qué punto era simplemente yo siendo frío, en ese tiempo cuando me volví distante de los otros miembros… Esto… me pregunto, ¿fue porque hasta nuestro 10mo aniversario nosotros nunca hablábamos acerca de estas cosas?

— ¿¿¿Por tanto tiempo???
Aoi: Por supuesto que hablábamos de las cosas de cada uno, pero nada tan privado como eso. Hablábamos de cosas tontas, pero… yo no sentía que éramos amigos cercanos.

— ¿Acaso no es complicado estar en una banda en una situación como esa?
Aoi: Pero fui yo quien plantó esta semilla. Incluso yo puedo verlo por mí mismo. Fue por mi culpa que la distancia entre los miembros empezó a hacerse más grande, ¿no es así? Y entonces, no había ninguna forma de convertir todo eso en algo como “Hey, ¿qué hay?” y comenzar una conversación así. Era ese tipo de relación.

— ¿Lo era? Por cierto, ya lo dije antes pero, ¿no crees que sólo hablas de cosas negativas?
Aoi: Hm, tal vez… (risas)

— Para una persona como tú, estando en una banda… ¿en qué momentos sientes que tienes mucha confianza en ti mismo?
Aoi: Hm… ciertamente es durante los conciertos, ¿no? Creo que la versión más genial de mí mismo es aquella que se ve en un concierto. Pero además de eso… no hay otro momento. Hm.

— Así que, ¿cuál crees que es tu punto fuerte?
Aoi: Punto fuerte… punto fuerte… creo que no soy alguien que tiene algo así como un punto fuerte.

— (Risas) Tiene que haber uno, ¿no lo crees?
Aoi: Hm… punto fuerte… hummm… tiene que haber uno, ¿cierto? Simplemente no sé cuál es. Pero sólo porque no tengo un punto fuerte en especial no significa que no pueda mostrar mi cara. Para mí, que no tengo ningún gran talento y que no puedo hacer algo capaz de conmover a las personas, solía pensar que no tenía que esforzarme en nada. Pero ahora... pienso que quiero vivir por estas personas con talentos, para apoyar a esas personas que quieren mostrar algo.

— ¿No es eso algo deplorable?
Aoi: Si, si. Pero no es como antes. Para mí está bien quedarme con la parte de la base en una presentación, hacer las partes que las personas con talento no pueden cubrir. ¿Está bien para mí decir que ese es mi punto fuerte?

— Pienso que es algo bueno. Pero escuchándote hablar, pienso que te ves a ti mismo de una forma muy negativa, y que te percibes como un espectador dentro de tu propia banda, Aoi.
Aoi: Tal vez es así…

— Cuando te entiendes a ti mismo, llegas a darte cuenta de qué tipo de persona eres.
Aoi: Entiendo que soy una persona ridículamente promedio. No, creo que soy un poco menor que el promedio (risas).

— ¿Y por qué razón crees que las demás personas quieren a alguien menor al promedio?
Aoi: ¿La gente… me quiere?

— ¿Acaso los otros miembros o las personas a tu alrededor alguna vez te han dicho “No te necesitamos”?
Aoi: Me estás regañando…

— ¿Por qué crees que estoy haciendo eso?
Aoi: Hmm… por qué razón… es una pregunta difícil.

— Pero es algo importante, ¿no lo crees?
Aoi: Sí, es muy importante. Por qué la gente me quiere… nunca pensé mucho en eso. Y no puedo comprenderlo así de repente (risas). ¿Por qué alguien como yo es parte de una banda? ¿Por qué no me he rendido hasta ahora?...

— Bueno, supongamos que dejas la banda, ¿podrías imaginar a the GazettE con cuatro miembros?
Aoi: the GazettE con cuatro miembros… sí, puedo imaginarlo.

— ¿Puedes? (risas)
Aoi: Quizás… por ejemplo, incluso con cuatro personas es posible hacer una banda, ¿no es así? (risas). Pero… ¿cómo resultaría eso? No puedo verlos haciendo un concierto con cuatro personas. Hum… hum… pero incluso con cuatro personas ellos ciertamente podrían continuar. Ah, qué puedo decir… de repente me siento muy solo.

— Perdón por hacer una pregunta tan extraña (risas).
Aoi: Está bien (risas). Pero supongamos que the GazettE cesa sus actividades, yo pensaría algo como “Ah, está bien, he tenido suficiente de armar bandas”. Y eso es porque es imposible crear una banda como the GazettE otra vez. Por eso… de verdad quiero ser parte de esta banda. Incluso si a veces pienso en cosas como “las personas están solas” y sea más fácil hacer las cosas por mi propia cuenta… lo que de verdad quiero es hacer algo junto con alguien más.

— ¿Es triste estar solo?
Aoi: Ahora mismo me sentí solo cuando pensé acerca de dejar the GazettE (risas).

— ¿Pero al principio de la entrevista acaso no dijiste que “no miras al pasado”? Así que eso quiere decir que entendiste que esto se debe a que tienes una visión muy negativa de ti mismo, ¿verdad?
Aoi: Hahahahaha.

— Lo que quise decir fue que el tú del pasado no tenía remedio. Por otro lado, siempre perseguiste los ideales de la banda. Siempre estuviste consciente de la existencia de the GazettE. Incluso en estas cosas que hablamos hasta ahora, siempre estuviste rodeado de esos sentimientos. ¿Qué piensas sobre eso?
Aoi: Hm… bueno… honestamente hablando, todavía quiero intentar algunas cosas y componer estando juntos los cinco.

— ¿Puedes darme más detalles?
Aoi: Como banda, quiero que hagamos cosas estando más unidos. Pero en the GazettE tenemos una regla de siempre dejar las canciones a cargo de la persona que las compuso. El compositor sigue adelante con la iniciativa de la canción. Pero quiero hacer más canciones mientras discutimos entre todos. Quiero sentir que estamos haciendo esto juntos.

— ¿Es por eso que ustedes lanzaron el álbum BEAUTIFUL DEFORMITY?
Aoi: Sin duda alguna en este álbum logramos reunir canciones de cada uno de nosotros, pero lo que quiero es hacer las cosas de manera más unida. Por ejemplo… reunirnos todos en el estudio y componer mientras tocamos.

— ¿Como una sesión de improvisación?
Aoi: Sólo es una sugerencia. Tal vez… porque siempre quise hacer algo como eso desde hace mucho tiempo. Hoy en día es posible componer canciones en la computadora incluso si no vas al estudio de grabación, ¿cierto? Luego sólo intercambias los datos con los otros miembros. Pero esto es algo… solitario.

— Quieres intentar algo que se sienta más como una banda.
Aoi: Quiero intentarlo. Suena más emocionante de esta manera, y además es más fácil compartir nuestras opiniones y sonidos en el lugar. En ese sentido, pienso que el sentimiento de que estoy participando en esa canción es mejor que cuando nosotros simplemente compartimos los datos. Probablemente así también sea fácil de lograr armar la canción… pero ya que nunca he hecho algo como eso, no podría saberlo.

— ¿Nunca has hecho eso?
Aoi: No, nunca compuse en el estudio. Por eso… tal vez haya peleas, pero quería hacer algo como esto con la banda, de verdad lo quiero. Pero por otro lado, me da vergüenza pedirles algo como esto.

— ¿Por qué?
Aoi: Bueno… ¿no será debido a todas esas sofocantes cosas que dije antes?

— (Risas) Pero yo creo que debe haber otros miembros que piensan de la misma forma que tú [acerca de querer hacer las cosas de manera más unida con la banda].
Aoi: Es posible, ¿verdad?

— Pienso que Ruki es alguien lo suficientemente talentoso como para hacer todo por su propia cuenta. Incluso si no estuviera en una banda, él es un músico capaz de hacer algo como un proyecto solista e independiente. Pero él no quiere eso.
Aoi: Eso creo.

— Si él quisiera eso, no creo que hubiera pensado en hacer un álbum como BEAUTIFUL DEFORMITY, o incluso algo tan detallado como las actividades del año pasado [los tours de Redefinition].
Aoi: Ya veo…

— En otras palabras, pienso que desde el año pasado, the GazettE está encaminado en esa dirección que tú mencionaste, Aoi. Por eso creo que este concierto del 10 de Marzo en el Budoukan será una parte de esta meta [de innovar]. Más que simplemente un 13vo aniversario, pienso que ese es el punto más importante para la banda, ¿no lo crees?
Aoi: Es algo así. Por eso… para mí, en un principio el Budoukan tenía esta sensación de “¡Ah! ¡Finalmente puedo salir a la superficie!”. Pero ahora pareciera que las personas pensarán “¿Qué estás diciendo luego de haber desaparecido por un año?” (risas).

— (Risas)
Aoi: Finalmente ya no estamos aislados [se refiere a que estuvieron tocando sólo para los miembros del fanclub por un año completo, por lo que estaban como encerrados y ahora por fin son libres]. Y después de haber cruzado la puerta estamos en este lugar llamado Budoukan. Por lo tanto, tenemos que poner en este concierto todo lo que experimentamos en ese año completo. Creo que mostraremos eso durante este año, 2015. Por supuesto que será así en el Budoukan, pero también lo será después de eso. Es por eso que tenemos que hacer un concierto en el que todo tenga un significado, de otra manera parecerá que pasamos todo este último año sin hacer nada.

— Y con eso en mente, enfrentarán el Budoukan. Aoi, ¿hay algo en particular que desees hacer en este concierto?
Aoi: Por supuesto que sí, pero son todas cosas esenciales. Como, tengo que tocar la guitarra a la perfección, tengo que estar en buena forma, cosas como esas. Pero si estamos hablando de las cosas de ahora en adelante, tengo que escuchar más música. Por eso digo que son cosas esenciales. Esas son las cosas que yo pienso que tengo que hacer.

— Esos son muchos “tengo que”, ¿no? (risas)
Aoi: Sí (risas). Es sólo que es diferente para mí, no tengo mucho de ese sentido de “tengo que mostrar esto de esta manera”.

— Y dentro de esas cosas, ir al estudio y componer canciones mientras tocas con todos los demás… ¿eso es lo que más quieres hacer?
Aoi: Eso es lo que quiero hacer.

— Creo que sería bueno si pudieras convertir este Budoukan en un concierto donde puedas empezar a ver a esta excitante banda.
Aoi: Claro… pero si entramos en un estudio ahora los cinco, tengo la sensación de que no sabría de qué hablar. Eso es porque siempre hemos intercambiado ideas en una sala de reuniones. Sólo que no hay instrumentos allí.

— Haces las cosas mientras miras el monitor de una computadora.
Aoi: Sí. Pero ciertamente sería más emocionante hacer eso en un estudio con todos. Cuando por fin seamos capaces de hacer eso… juntar sonidos mientras tocamos en el estudio…

— Por cierto, ¿recuerdas la primera vez que estuviste en un estudio con the GazettE?
Aoi: ¡Sí! Lo recuerdo muy bien. Eso fue… tan divertido. Hasta ese día, no conocía a nadie en persona excepto por Uruha, mi primer encuentro con los otros miembros fue cuando fuimos al estudio. En un estudio cualquiera en Yokohama, tocamos juntos… y después de eso nos dimos la mano.

— ¿Se dieron la mano?
Aoi: Sí. Fue algo como “¡Cuento contigo de ahora en adelante!”. Pero eso fue… realmente muy divertido. De hecho, recuerdo muy bien ese momento. Quiero hacer algo como eso otra vez, algún día.

— Es algo muy típico de una banda, ¿no?
Aoi: No, de hecho parecía algo así como un cliché adolescente (risas).

— Pero de igual manera que BEAUTIFUL DEFORMITY y que las actividades del año pasado, creo que ese es el tipo de cosas que Ruki anhela para todos.
Aoi: Ah…

— Por supuesto que él tuvo un fuerte ideal dentro de su cabeza, e imaginó esto para que la banda logre eso, hay muchas situaciones en las que él ha tenido que señalar lo que cada uno debe hacer.
Aoi: Sí. En mi caso en particular, es mucho.

— Pero el sentimiento de no querer una banda que sólo haga eso [dejar que él dé las órdenes] también es muy fuerte. Él quiere hacer las cosas de manera en que sólo pueda continuar una vez que tenga el consentimiento de cada uno de los miembros. Incluso aunque esto sea ineficiente y requiera de mucho trabajo.
Aoi: Es realmente ineficiente, en verdad…

— Ya dije esto antes, pero es obvio que esto [la forma en la que Ruki maneja las cosas] también influencia a la banda en cierta manera. ¿Qué piensas de eso?
Aoi: Para mí, la banda the GazettE… tiene ese palanquín llamado Ruki, y estoy cargándolo en mis hombros y movilizándolo. Pero además, Ruki no es sólo un palanquín, él quiere que todos nosotros, los miembros que lo cargamos, también estemos bien. Por lo tanto, si yo fuera alguien que no encaja en esta imagen, un tipo sin ninguna sofisticación, quizás no sería capaz de cargar este palanquín. Para mí no hay otra manera que no sea seguir trabajando duro para no convertirme en alguien así. Y por supuesto que quiero seguir siendo parte de la banda, quiero cargar este palanquín. Pero claro que no quiero simplemente cargarlo en mis hombros, sería agradable si pudiera mostrar un poco de mí mismo también.

— Hay otra parte [de ti mismo] que dice “Si no soy yo, nadie más puede cargarte”, ¿verdad?
Aoi: Algo así. Es por eso… que quiero ser parte de la banda (risas).

— Claro. Y creo que dentro de la banda, los demás miembros no tienen un sentimiento tan fuerte como este.
Aoi: Eso creo.

— Debido a esta forma de pensar [de ser manejados por Ruki], se siente como que no estás persiguiendo tus propias habilidades y conocimientos. Es por eso que estás tan lleno de estos discursos negativos (risas).
Aoi: Esa es una buena explicación, si es así estoy agradecido (risas). Pero honestamente, si comparo las cosas ahora con cómo eran antes, es mucho más emocionante ahora. Quizás porque poco a poco, todos comenzaron a comprender varias cosas. Yo también empecé a entender más sobre música, y ahora tengo este verdadero sentimiento de de que estamos haciendo música estupenda. En el pasado cuando comenzamos la banda, no conocíamos la música tanto como ahora, pero teníamos la voluntad de hacer algo, nos esforzamos por algo, y para lograr eso no había otra manera que no sea haciendo un escándalo.

— Pero así es como ustedes comenzaron una banda.
Aoi: El sonido e incluso los instrumentos eran todo un caos. Comparándolo con ahora, aprendimos nuevas técnicas y métodos para saber de qué forma resultarán las cosas, qué sonidos resultarán de esto, etc.… Hemos estado activos por más de 10 años. Es por eso… que siento que ahora estamos haciendo música apropiadamente.

— ¿Y piensas que tú también estás haciendo eso?
Aoi: Creo que finalmente he alcanzado a los demás. No soy simplemente una parte de la banda, puede que me haya convertido en alguien capaz de hacer música apropiadamente.

— Pienso que estás cargando muy bien [en tus hombros] la esencia de the GazettE.
Aoi: Yo… estoy haciéndolo bien, ¿no es así? (risas). Bueno... mi ideal era una imagen más genial que esta, no este tipo que es insuficiente. Creo que tengo que trabajar más duro en esto.

— Otra cosa, debes convertirte en alguien capaz de decir cosas buenas de ti mismo. No sólo toda esta auto-reprobación (risas).
Aoi: Correcto… si distorsiono las cosas podría terminar siendo como era en el pasado.

— Si aprendes a aceptarte más a ti mismo, esta versión positiva de ti podría relucir aún más. Pero por supuesto debes esforzarte por ello.
Aoi: Si no lo hago, seré tan sólo alguien que les causa stress a los otros miembros.

— Hm… y debido a que eres así, ¿qué crees que es algo que sólo tú puedes hacer? Algo que tú puedes hacer, pero que Ruki no.
Aoi: ¿Qué podría ser?... algo que podría hacer, pero que Ruki no podría. ¿Qué es? Lo que sea que le digas él puede hacerlo. Lo siento, no lo sé.

— Aún tenemos tiempo, piensa en algo (risas).
Aoi: ¿Qué es?... Algo que Ruki no pueda hacer, ¿existe si quiera tal cosa? No sólo él pero también los demás miembros son así. Si hubiera algo qué decir acerca de qué puedo hacer por la banda, lo diría. Pero de todos modos, no ser incapaz. Creo que es eso.

— ¿Puedes dar una mayor explicación acerca de a qué te refieres con “incapaz”?
Aoi: Por ejemplo, en una reunión para elegir las canciones, yo podría pensar más en lo que la banda quiere. En el sentido de pensar más en la banda que en mí mismo. Por lo tanto cuando una canción que yo traje es rechazada, en lugar de molestarme y enojarme, la próxima vez traeré otra canción y lo intentaré nuevamente. Si me pongo a pensar que si mi pieza de guitarra es elegida entonces puedo poner algo de mí en la canción también. Sé que todas estas cosas son obvias.

— En otras palabras, al poner a la banda como una prioridad por encima de ti mismo, también es posible poner tus propias impresiones en las cosas.
Aoi: Sí. Supongamos, si hay sólo un arreglo en la canción y todos simplemente estamos conformes con las piezas tal y como las trajo el compositor… no habría ninguna razón para que yo estuviera allí, ¿verdad? Sería mejor irse a casa y nada más. No estoy hablando solamente acerca de lo relativo al estudio, pero por ejemplo si no me gusta un concepto, ¿dónde puedo cambiarlo para convertirlo en algo más de mi estilo? Eso es importante. Por ejemplo, cuando decidimos hacer el Budoukan… si fuéramos una banda donde alguien simplemente dice algo como “Quiero hacerlo de esta manera” sin pensar en la opinión de los otros, the GazettE sería una banda terrible…

— Estoy de acuerdo.
Aoi: Por supuesto que Ruki es alguien que podría liderar y decidirlo todo por sí mismo, si lo quisiera él es totalmente capaz de hacerlo. La verdad es que el trabajo se haría más rápidamente y el ideal sería más concreto. Pero esto no es the GazettE. Está bien si es más caótico, pero tratar de poner algo de nosotros mismos en el sonido, mientras lo pensamos y lo discutimos entre todos… yo pienso que eso es the GazettE. Y haré todo lo que esté a mi alcance para que siempre pueda ser así. ¿Creo que eso es lo que soy capaz de hacer?

— ¡Sí! Siento que en estos 13 años desde la formación de la banda, has recorrido un largo camino para darte cuenta de que la banda es más importante que tú.
Aoi: Más importante que yo… quieres decir, ¿el yo que es parte de la banda? Porque sería extraño de otra manera.

— También lo dijiste antes, que crees que the GazettE ahora mismo está recuperando esa sensación de ser más como una banda. La impresión que tuve de the GazettE en sus primeros días no era la de una banda que se reuniera para hacer sesiones de improvisación. De hecho parecían distantes, dispersos.
Aoi: Ah, sí…

— Pensé que se veía mecánico de esa manera. Después del Tokyo Dome pensé que the GazettE estaba yendo en una dirección en la que se había agotado esa sensación de ser una banda. Y por supuesto, en medio de todo eso Ruki sobresalía como la cabeza creativa. Pero creo que sin importar qué, él quiere compartirlo con ustedes cinco respectivamente. En otras palabras, lo más importante es lo que los demás miembros aparte de él piensan acerca de la banda.
Aoi: Sí…

— De esta manera, ahora la banda tiene una temática, y es importante prestarle atención a eso en este concierto. Con eso, traté de sacar todo a la luz, de cada uno de los miembros, ¿qué clase de pensamientos te ha traído the GazettE?
Aoi: Antes de que la entrevista se llevara a cabo, había pensado en un montón de cosas agradables qué decir (risas).

— Yo tampoco pensé que sería capaz de hablar de tantas cosas negativas como estas (risas). Pero pienso que esta banda tiene buenas conexiones humanas. ¿Qué piensas tú?
Aoi: Quizás somos algo así como buenos amigos… si tuviera que expresarlo en pocas palabras. No somos amigos, ni tampoco familia… ¿qué somos?

— Es obvio que han estado juntos por un largo tiempo.
Aoi: Sí… ¿es una relación difícil de entender porque es algo tan obvio? La relación con estos tipos…

— ¿Qué pasa?
Aoi: Hm… ahora estoy pensando en muchas cosas, pero… no sé lo que estas personas que están dentro del palanquín piensan acerca de mí, pero para mí… si no es con esas personas es como si estuviera tratando de hacer cosas imposibles. Si no es con esas personas es como si estuviera tratando de hacer nada más que cosas que no puedo lograr. Obviamente desde su punto de vista tal vez yo aún no soy lo suficientemente bueno…

— La negatividad otra vez (risas).
Aoi: Hahahaha. Aún así, yo… es como si estuviera tratando de crear cosas que no puedo lograr, si no lo hago con ellos. No es como si deseara las cosas de otras personas o de los demás miembros. Planteando esto de forma más simple, ¿hasta qué punto puedo enfrentar esta cosa llamada the GazettE? De cualquier manera, no quiero estar siempre encerrado en la banda. Es por eso que debo hacer las cosas que puedo hacer. Eso es lo que puedo hacer. Pero es como que… no quiero hacer nada que pudiera causarles problemas a los demás miembros.

— ¿Por tu culpa?
Aoi: Porque es terrible cuando te dicen que tu desempeño arriba del escenario fue malo. Para que eso no ocurra, tengo que pensar más, y traer al escenario todas las cosas que pensé. Creo que esto es lo que puedo hacer. Pensando en ello ahora… de pronto me lleno de lágrimas.

— Realmente hay una lágrima.
Aoi: Hahahahaha.

— Es sólo porque tus pensamientos acerca de la banda son muy fuertes. Quizás esa sea la principal razón por la cual estás en esta banda.
Aoi: ¿Yo?

— Los demás miembros saben que tú eres así. ¿No es por eso que ustedes están juntos en esta banda?
Aoi: Tal vez…

— Esta entrevista de hoy tiene muchas cosas negativas acerca de ti, pero la gente sabe que tienes ese lado que piensa de esa manera.
Aoi: Es verdad. De algún modo ahora me siento completamente desnudo (risas).

4 comentarios:

  1. Que vuelva el Aoi egocéntrico de siempre y no este deprimidon :c
    Gracias por la traducción chicas, cuando encontré esta entrevista estaba en portugués y obvio no entendí mucho pero me interesaba mucho leerla, gracias de nuevo, buen trabajo😁❤

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias por leernos. Feliz día :D

      Eliminar
  2. ¡Muchísimas gracias por la traducción! Es una gran entrevista y aunque sea sobre Aoi... Ruki es realmente una persona increíble y digna de admirar. Aunque digan que no hay líder en the GazettE (o que es Kai), ese debe ser Ruki, definitivamente. Aoi es adorable, esperemos deje sus pensamientos negativos de lado y se vuelvan una mejor banda. ¡Gracias~! De nuevo 😁💖

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Muchas gracias a ti por leernos ( ^∇^)

      Eliminar

¡Tus comentarios nos motivan a trabajar mejor!
★ Déjanos tu opinión, sugerencia etc.
★ Recuerda no hacer SPAM.
★ No insultos, no publicidad.
Muchas gracias